que
Изглед
| |
Француски |
Изговор
[уреди]Етимологија 1
[уреди]
Сврзник
[уреди]que (неменлив)
- дека, што. — воведува подредена именска реченица и ја поврзува со главната реченица.
- Je vois que tu parles bien français.
- Гледам дека зборуваш добро француски.
- Забелешка: За разлика од англискиот јазик, во стандардниот француски овој сврзник никогаш не се изоставува.
- ако, дека. — служи како замена за претходно наведен сврзник (најчесто si).
- Si le temps est beau et que tout le monde est d'accord, nous mangerons en plein air.
- Ако времето е убаво и (ако) сите се согласуваат, ќе јадеме на отворено.
- кога, штотуку. — означува момент во времето, често во комбинација со „à peine“.
- Il était à peine parti qu’elle a téléphoné à la police.
- Тој штотуку беше заминал кога таа и се јави на полицијата.
- Поврзува две именски фрази во апозиција формирајќи реченица без личен глагол, каде што дополнувањето делува како предикат.
Изведени термини
[уреди]Етимологија 2
[уреди]Сврзник
[уреди]que (неменлив)
- отколку, од. — воведува споредба (супериорност или инфериорност).
- Il est plus grand que son père.
- Тој е повисок од својот татко (отколку татко му).
- како. — воведува споредба за еднаквост.
- Elle est aussi intelligente que toi.
- Таа е исто толку интелигентна како тебе.
- само, единствено, ништо освен. — се користи во конструкција со честичката ne (негативна рестрикција ne ... que).
- Je ne mange que des fruits.
- Јадам само овошје (ништо освен овошје).
- колку, колку само. — се користи во реторички извици.
- Que c'est beau !
- Колку е ова убаво!
- Mais que t'es drôle, quoi.
- Ама колку си смешен, навистина.
Белешки за употреба
[уреди]- Иако конструкцијата ne...que изгледа како негација, таа не е вистинска негација. Партитивниот член по неа не се менува во de (како што е случај кај вистинските негации).
- ne стои пред глаголот, а que обично стои пред она што се ограничува:
- Il ne mange les pâtes que le samedi
- Тој јаде тестенини само во сабота (не во други денови).
- Il ne mange que les pâtes le samedi
- Тој јаде само тестенини во сабота (и ништо друго).
- Во неформален говор, честичката ne често се изоставува:
- C’est qu’une impression
- Тоа е само впечаток.
- C’est pas qu’une impression
- Тоа не е само впечаток.
Етимологија 3
[уреди]- Наследено од латинскиот quid (што), од праиндоевропскиот *kʷid (спореди со *kʷís). Дублет на quoi („што“), кој е нагласениот (акцентиран) парњак и затоа е дифтонгизиран.
Прашална заменка
[уреди]que машки род (неменлив)
- што. — (малку формално, акузатив) прашална заменка за предмети во функција на директен предмет.
- Que pensez-vous de cette peinture ?
- Што мислите за оваа слика?
- Qu'auriez-vous fait d'autre ?
- Што друго би направиле?
- што. — (малку формално, номинатив) прашална заменка во функција на подмет или предикат.
- Qu'est-il arrivé ?
- Што се случи?
- Que me vaut cette visite ?
- На што ја должам оваа посета?
- Que sommes-nous ?
- Што сме ние?
Синоними
[уреди]- qu'est-ce que — (колоквијално, за предмет)
- qu'est-ce qui — (колоквијално, за подмет)
Етимологија 4
[уреди]Односна заменка
[уреди]que машки или женски род (неменлив)
Видете исто така
[уреди]- quoi (праш. заменка) — што (нагласена форма)